Рекомендации

Навигация по рекомендациям

Рекомендации для авторов научных статей

Научная статья может иметь следующую структуру:

  1. Введение
  2. Материалы и методы
  3. Основная часть статьи
  4. Результаты
  5. Обсуждение и заключения

Введение. Во введении автор знакомит с предметом, задачами и проведенными этапами исследования. Введение должно позволить читателю понять гипотезу авторов и средства ее проверки. В научной статье излагается личное авторское исследование. Но необходимо в самом начале показать, что авторы знают об исследованиях, которые выполнены учеными перед ними и как вновь полученные результаты вписываются в имеющиеся знания. Поэтому во введении необходимо отразить результаты предшествующих работ ученых, что им удалось, что требует дальнейшего изучения, какие есть альтернативы.

Освещение библиографии позволит отгородиться от признаков заимствования и присвоения чужих трудов. Любое научное изыскание опирается на предыдущие открытия ученых, поэтому обязательно ссылаться на те источники, из которых берется информация. Только при наличии таких ссылок статья становится пригодной для погружения в проблематику освещаемого исследования.

Материалы и методы. Здесь необходимо описать методы исследования, процедуры, оборудование, параметры измерения и т.д., чтобы можно было оценить и\или воспроизвести исследование. Здесь же авторам необходимо привести допущения и отклонения, а также процедуры, используемые для их уменьшения.

Основная часть статьи. Научная статья должна отображать не только выбранный инструментарий и полученные результаты, но и процесс самого исследования или последовательность рассуждения, в результате которых получены теоретические выводы. В научно-практической статье необходимо описать стадии и этапы экспериментов или опытов, промежуточные результаты и обоснование общего вывода в виде физического или статистического объяснения.

Необходимо также изложить данные об опытах с отрицательным результатом (отрицательный результат есть тоже результат). Затраченные усилия исключают проведение аналогичных испытания в дальнейшем и сокращают путь для следующих ученых. Следует описать все виды и количество отрицательных результатов, условия их получения и методы их устранения.

Проводимые исследования предоставляются в наглядной форме, причем не только экспериментальные, но и теоретические. Это могут быть таблицы, схемы, графические модели, графики, диаграммы и т.п. Формулы, уравнения, рисунки, фотографии и таблицы должны иметь подписи и заголовки. При их оформлении рекомендуется следовать положениям ГОСТ 2.105-95 и ГОСТ 7.32-2001.

Выводы (результаты). В данной части собираются тезисы основных достижений проведенного исследования. Они могут быть представлены как в письменной форме, так и в виде таблиц, графиков, чисел и статистических показателей, характеризующих основные выявленные закономерности. Выводы должны быть представлены без интерпретации авторами, что служит двум целям: во-первых, дает другим ученым возможность оценить качество самих данных, и во-вторых, позволяет другим давать свою интерпретацию результатов.

Обсуждение и заключения. В этой части статьи авторы излагают значение их работы, прежде всего с субъективной точки зрения. Они могут интерпретировать полученные результаты на основе объединения своего опыта, базовых знаний и научного потенциала, приводя несколько возможных объяснений.

Рекомендации к написанию аннотаций (авторского резюме)

Структура аннотации

Аннотация включает следующие аспекты:

  • предмет, тему, цель работы;
  • метод или методологию проведения работы;
  • результаты работы;
  • область применения результатов;
  • выводы.

Предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия.

Метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы.

Широко известные методы только называются. Если в статье описывается экспериментальная работа, то в аннотации нужно указать источники данных и характер их обработки.

Результаты работы описывают предельно точно и информативно. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые, по мнению автора документа, имеют практическое значение. Следует указать пределы точности и надежности данных, а также степень их обоснования. Уточняют, являются ли цифровые значения первичными или производными, результатом одного наблюдения или повторных испытаний.

Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в исходном документе.

Особенности аннотации

Текст аннотации не должен содержать интерпретацию содержания документа, критические замечания и точку зрения автора, а также информацию, которой нет в исходном документе.

Текст аннотации должен отличаться лаконичностью, четкостью, убедительностью формулировок, отсутствием второстепенной информации.

Аннотацию начинают фразой, в которой сформулирована главная тема документа. Сведения, содержащиеся в заглавии и библиографическом описании, не должны повторяться в тексте аннотации. Следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает...»), исторических справок, если они не составляют основное содержание документа, описания ранее опубликованных работ и общеизвестных положений.

В аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций.

Следует избегать употребления малораспространенных терминов или разъяснять их при первом упоминании в тексте.

Необходимо соблюдать единство терминологии.

В тексте аннотации следует применять значимые слова из текста исходного документа для обеспечения автоматизированного поиска.

Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных в научных и технических текстах, применяют в исключительных случаях.

Единицы физических величин следует приводить в международной системе СИ по ГОСТ 8.417. Допускается приводить в круглых скобках рядом с величиной в системе СИ значение величины в системе единиц, использованной в исходном документе.

Имена собственные (фамилии, наименования организаций, изделий и др.) приводят на языке первоисточника. Допускается транскрипция (транслитерация) собственных имен или перевод их на язык реферата с добавлением в скобках при первом упоминании собственного имени в оригинальном написании.

Географические названия следует приводить в соответствии с последним изданием «Атласа мира». При отсутствии данного географического названия в «Атласе мира» его приводят в той же форме, что и в исходном документе.

Примеры оформления библиографических ссылок для references

  1. Статья из журнала:
    Sergeev S.M. Choice of innovative marketing strategy of enterprises based on economic and mathematical modeling. Innovatsii [Innovation], 2013, no. 3, pp. 14-17 (in Russian).
  2. Монография, книга:
    Rayzberg B. A., Lozovskiy L. Sh., Starodubtseva E. B. Sovremennyy ekonomicheskiy slovar' [Modern dictionary of economics]. Moscow, INFRA-M, 2007, 465 p.
  3. Статья из электронного журнала:
    Golova I. Science on request. Rossiyskaya gazeta [Russian newspaper], 2013, no. 910. (In Russ.) Available at: http://www.rg.ru/2013/08/20/uskova.html (accessed 03.12.2013).
  4. Статья из продолжающегося издания (сборника трудов):
    Astakhov M.V., Tagantsev T.V. [Experimental study of the strength of joints "steelcomposite"]. Trudy MGTU «Matematicheskoe modelirovanie slozhnykh tekhnicheskikh sistem» [Proc. of the Bauman MSTU “Mathematical Modeling of Complex Technical Systems”], 2006, no. 593, pp. 125-130. (In Russian).
  5. Материалы конференции:
    Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Muhametshina R.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. [Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing]. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272. (In Russian).
  6. Диссертация или автореферат диссертации:
    Semenov V.I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Diss. dokt. fiz.-mat. nauk [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Dr. phys. And math. sci. diss.]. Moscow, 2003. 272 p.
  7. Без указания авторства:
    • Russian Pharmaceutical Market. Results of 2010. The Analytical Review. DSM Group, 2011. 74 p. (In Russ.)
    • Current status of the Russian pharmaceutical industry and international experience. Materials for the working group of the Commission for Modernization and Technological Development of Russia's Economy. Available at: http://www.strategy.ru. (In Russ.)
    • Code of Business Conduct of OJSC “LUKOIL”. Available at: http://www.lukoil.ru/materials/doc/documents/lukoil_corp_code.pdf. (In Russ.)
    • RF Federal Law “On Protection of Consumers' Rights” of February 07, 1992 № 2300-1 (as amended by Federal Law of January 09, 1996 № 2 FZ, December 17, 1999 № 212 FZ). (in Russ.).

Система Board of Geographic Names (BGN)

Буква Транслит
АА
БВ
ВV
ГG
ДD
ЕE, YE
ЁE, YE
ЖZH
ЗZ
ИI
ЙY
КК
ЛL
ММ
НN
ОО
ПP
РR
СS
ТТ
УU
ФF
ХКН
ЦTS
ЧСН
ШSH
ЩSCH
Ъ
ЫY
Ь‘ (i)
ЭE
ЮYU
ЯYA

Можно воспользоваться программой транслитерации русского языка в латиницу на сайте http://www.translit.ru, предварительно установив предложенный стандарт.